Computatorium Amoris 
Sources and parallels
References, across this site, to this page:
IconclassIn a garden building - with a statue of Fortune on top - a cupid and a girl are counting money
- plants and herbs: ivy [25G4(IVY)]
- flowers: rose [25G41(ROSE)]
- adolescent, young woman, maiden [31D13]
- garden buildings [41A62]
- trellis [41A625]
- table [41A711]
- cover for table, etc. [41A713]
- coin [46B311]
- book-keeping, accountant [46B321]
- counting, calculating [49D53]
- quill [49L511]
- ink-well [49L62]
- book [49M32]
- Luck, Fortune, Lot; 'Fato', 'Fortuna', 'Fortuna aurea', 'Fortuna buona', 'Fortuna pacifica overo clemente', 'Sorte' (Ripa) (+ clothed) [54F12(+113)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(COMPUTATORIUM AMORIS)]
- (story of) Cupid, Amor (Eros) [92D1]
- attributes of Cupid (with NAME) [92D18(QUIVER)]
This is in fact one continuous piece of prose in the original, but this looks the best way to separate the Polybius part from the Plinius part. 'Plin.' in margin is just about here, and it looks best to have Plinius start after 'ita'.
'volet' is future. The future has been shifted -- more or less -- by translating esse with 'become'.
'abaculus': LS has s.v. 'abaculus' a reference to Plin. 36, 26, 67, para. 199.