Monitio Amoris 
Sources and parallels
- Possibly based on, different motto, nimbus given to Christ-child, in: Antipathia amoris et mortis.  (in: anonymous, Amoris divini et humani antipathia (1628)) [Compare]
- Porteman 1975, p. 212. Possibly similar with: Hugo, Pia desideria, bk/embl. 1/12
- Porteman 1975, p. 212. Slightly altered pictura in: Hugo, Pia desideria, bk/embl. 3/41
- Choice between Christ's yoke and the wordly life leading to death in:Rectum judicium  (in: Georgette de Montenay/Anna Roemer Visscher, Cent emblemes chrestiens (c. 1615)) [Compare]
References, across this site, to this page:
IconclassSacred love is pulling the soul away from Death, represented as a skeleton with a crown, an hourglass and a large arrow
- Christ as youth [11D26]
- Christ and the Soul [11D51]
- hourglass [23U22]
- leading someone by the hand or wrist [31A25432]
- gripping someone by the shoulder [31A2545]
- index finger forwards, pointing, indicating [31A25552]
- life versus death [31E5]
- symbols of Death [31F1]
- Death as skeleton [31F26]
- crown (symbol of sovereignty) [44B191]
- archer's weapons: arrow [45C15(ARROW)]
- Strength, Power; 'Fortezza', 'Fortezza d'Animo e di corpo', 'Fortezza del corpo congiunta con la generosité dell'animo', 'Fortezza & valore del corpo congiunto con la prudenza & virtù del animo', 'Forza' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [54A7(+4)]
- Conflict; 'Contrasto' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [54EE3(+4)]
- (personifications and symbolic representations of) Love; 'Amore (secondo Seneca)' (Ripa) (+ emblematical representation of concept) [56F2(+4)]
- proverbs, sayings, etc. (with TEXT) [86(MONITIO AMORIS)]
Ps 38 = Ps 39:3-7 NRSV, KJV.
'quam horribilis est cogitatio ... non nobilitati, non aetati'. This does not belong to the quotation from Sir. 41:1-3. It is possible that it is from Sir. but it may also belong to the quotation from Bernardus.
Should read: terminos
Iob 14. = Job 14:5
The translation of the Latin text is from NRSV.
Sir. 41:1-3. Translation from The New American Bible.
Note that there is no indication that in this emblem this quotation is meant to be read as a question. The Vg. also has the interrogative 'numquid', here it is absent.