Georgette de Montenay/Anna Roemer Visscher, Cent emblemes chrestiens (c. 1615)

Table of contents ↑

← Content: PreviousContent: Next →

Propterea captivus ductus est populus [37]


av1615037pict

Back to top ↑
Dees Sot sijn honger wel mach boeten en versaên
Aen eeten, wel ghecookt, en lecker versch ghebraên.
Maer siet tantwaetrich aen, gheschildert na het leeven
Spijs, die hem Reuck, noch smaeck, noch voetsel en can geven
T'is te beclaegen, Dat nu alle daach gebuert,
Dat menich Cloecke geest onnut sijn tijt verleurt:
En sijn verstant vergeefs, polijst op ydel droomen
Veracht de Waerheijt, (die hem noodt) met niet te coomen. translation

Ce phantastiq a dequoy sustenter
Ses appetits, s'ils estoyent raisonnables:
Mais comme fol s'ayme mieux contenter
De viures peincts, plaisans, non profitables.
On void tels cas auiourd'hui deplorables,
En maints gentils & sublimes espris,
Qui se paissans de mensonges & fables
La verité solide ont en mespris. translation

PROPTEREA CAPTIVVS DVCTVS EST POPVLVStranslation


xxxvij.
Heu volucres nimiū petulāti in pectore sensus,
Friuola cùm veris vtiliora putant.
Futilibus solida haut capitur sapientia nugis:
Nec pictis dapibus pellitur esuries. translation

Back to top ↑

Translations

...
...
That is why the people are led away in captivity.
Oh! Too volatile are the feelings in the plaintive breast.
Because it believes frivolous matters of more use than what is true.
Stable wisdom is not taken in by baseless natter,
And hunger is not driven away by painted diners.


Back to top ↑

References, across this site, to this page:

No references to this emblem or page found.