anonymous, Typus mundi (1627)

Table of contents ↑

← Content: PreviousContent: Next →

Non amat iste, sed hamat Amor [12]


tm1627012pict

Back to top ↑


XII.
Non amat iste, sed hamat Amor.
QVæ plaga lasciui plagas non sentit Amoris?
Quæ loca pernici non adit ille pede?
Non tantum vranimâ funestat lampade terras;
Ast etiam medijs ardet, & vrit aquis;
Nec pharetram tantum, pharetræ neque spicula pondus,
Sed gerit hamatis retia plena dolis;
Nam modò piscator, modò nauita cærula verrit,
Quoque canit Siren gurgite, fallit Amor.
Ille quidem blando promittit munera vultu;
Munera sed fraudem perniciosa tegunt:
Si captas, caperis: sic credulus adnatat escæ
Piscis, ab hamatâ mors dape certa venit.
Hamat Amor Mundi. Qui Mundi munera captas,
Prædo miser prædæ præda eris ipse tuæ.
Ille videt Veneres, exardescitque videndo;
Dum videt, ardentem captat, & hamat Amor.
Iste per amfractus vmbram venatur honorum;
Venatorem vmbræ captat, & hamat Amor.

Quærit auarus opes, & fuluæ pondera curæ;
Quæstoremque auri captat, & hamat Amor.
Quemque sui sensus, sua inescat quemque voluptas;
Se sinit hic oculis, auribus ille capi;
Hi pereunt tactu; sunt illis hamus odores;
Hos Cerere, hos Baccho captat, & hamat Amor.
Omnibus vsque locis tibi retia ponit, & hamos;
Quo minimè metuis gurgite, captus eris.
Sæpe tibi streperis fert cominùs oscula labris;
Oscula dum fingit, non amat, hamat Amor.
Conquereris? queritur: mœres? mœrere videtur;
Mœrore, & questu non amat, hamat Amor.
Illacrymas? sociæ pœto nant lumine guttæ:
Non amat his lacrymis iste, sed hamat Amor.
At tibi lasciuis si blandum arridet ocellis:
Non amat his hirquis iste, sed hamat Amor.
Cypro missa graues si mollit epistola curas:
Mollia scribendo non amat, hamat Amor.
Ipse adeò (& quis iurato non fidat Amori?)
Si tibi iuret, amo, non amat, hamat Amor.

Veux tu sçauoir pourquoy Cupidō porte-fleche
A chāgé l'arc en rets, sō vieux mestier en pesche?
Pour te conduire à mort: fuyez à toute force;
La mort s'est deguisé du masque de l'amorce.

Ghy meynt dat u dit kindt
Wt een goedt hert bemindt /
Om dat het 's werelts aes
V schincken wilt: eylaes!
'T is al kout voor den vaeck;
Het aes bedeckt den haeck.

Back to top ↑

References, across this site, to this page:

No references to this emblem or page found.