← Content: PreviousContent: Next →

Vincit, qui longiùs abijcit [24]


tm1627024pict

Back to top ↑

XXIV.
Vincit, qui longiùs abijcit.
QVisquis adhuc dubiæ meditaris prœmia Palmæ,
Aspice quæ geminus munera præbet Amor.
Pusio vterque parem simili terit orbe palæstram,
Ah, quàm dissimilis pusio vterque sibi!
Hic Veneris tenero lactatus ab vbere creuit
Inter Acidalias, ceu Sybarita, rosas;
At Thracum par ille, gelu duratus & vndis
Per spinas didicit currere, perque niues,
Hic Bacchi, & Cereris molli nutritus in aulâ
Pellaces didicit, dulcia damna, iocos;
Esca fames illi, vinum sitis, otia sudor,
Cura quies, pugnæ ludus, arena schola.
Heu puer infelix impar congressus Achilli!
Nil profecturis viribus arma capis.
Vt tua diuulsis luxentur brachia neruis,
Nulla tuas cinget Palma, apiumúe comas.
Victor abit ludo, qui longiùs abijcit Orbem,
Quo sine non apium, non tibi Palma placet.

Terram Terra sapis, dedit hanc tibi Cypria sponsam,
Hanc tibi perpetuo fœdere iunxit Hymen.
Hic tibi frater erat, Palmæ qui captus amore,
AEthereum Christo dum duce discit iter,
Audijt; hæredes vt egenos scripseris, Orbi
Bella meis infer tyro sub auspicijs.
Hîc vultus rugas, suspiria ducere pectus,
Hîc Iuuenis voti pœnituisse sui.
O Mundi graue pondus Amor! Cælumque, Deumque
Perdere, quàm fluxas maluit Orbis opes.
Non ita quos multo conspersit puluere Virtus,
Durauitque suo Cœlicus igne puer,
Testis Abram, testis Phariâ puer erutus vndâ,
Et duodena Deum turma secuta ducem,
Hic solium, ille solum, rem, spemque rei ista reliquit;
Hic fuit Isacidum Legifer, ille Pater;
Ista triumphatum circumtulit arma per Orbem,
Quæque dedit terris iura, datura polo est.
Sic tibi proiecto veniet victoria Mundo,
Pisæo qualis puluere nulla venit.
Proijce, dum perdas; vicit qui perdidit Orbem:
Plus habet hîc palmæ, qui minus Orbis habet.

Iectez bien loing de toy c'est œuf de Basilisque
Farcy de mille morts, si ne veux courir risque;
Iectez dis ie de toy ceste mondaine boule,
Celuy gaigne le ieu qui plus auant la roule.

Wie wint hier? 't kleynste kindt;
Die 't verr'ste werpt die windt.
Wat is dit voor een eer
Cupido? ick ben te teer /
Ick ben ghevoedt met lust
In ledigheydt / in rust;
Maer dit kleyn kindt is sterck /
'T is op-ghebracht in 't werck.
'T is waer; maer 's werelts bol
Is windigh / broosch / en hol.
'T is soo; maer dit 's oock waer /
Dat aertsch is valt heel swaer.


Back to top ↑

Translations


Back to top ↑

Literature


    Back to top ↑

    Sources and parallels


      Back to top ↑

      References, across this site, to this page:

      No references to this emblem or page found.

      Back to top ↑

      Iconclass

      Sacred love throws away the world further than Cupid

      Back to top ↑

      Comments

      commentary